フォト
2018年10月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
無料ブログはココログ

« 2010年5月 | トップページ | 2010年7月 »

2010年6月の記事

2010年6月26日 (土)

地元モノ LOCAL

地元の米屋さんから、とうとう「生ぬか」を手に入れました。

I get rice bran from local rice shop at last.

Cimg2747

においが全然違います。これまで使っていた脱脂ぬかはおからのような匂いがぷ~んとしたのですが、これはもっとはっきりと米の香りがします。

It smells like rice distinctly. The bran used until now, smells like soybean flour.

Cimg2748

そして、おから。大豆かすの代わりに使います。道産大豆を使っている豆腐屋さんから買いました。もちろん地元にあるお店です。

This is bean curd lees. I have used bean cake until now. I get bean curd lees from the TOFU shop used soybean in Hokkaido. The shop is at my town, of course.

エサはできるだけ地元産にこだわりたいと思っています。中国よりも日本。本州よりも北海道。そして地元の町のもの。

I will have much concern with LOCAL FEED as possible. Made in Japan rather than China. Hokkaido rather than Honsyu. The best is made at my LOCAL town.

ヒトもトリも、自分のところのものを食べる。

それが基本であるはずですから。

It is natural to eat foods made at their local town for the human, and the chicken.

あとは、お財布との相談です。それはこれからの課題であります。

Cost performance is subject in nature.

さあ、めしあがれ。

Here is your supper.

Cimg2767Cimg2815 

たくさん食べたらさっそく居眠りです。

食っちゃ寝、食っちゃ寝。今の君たちの仕事ですね。

After having supper heartily, they doze. Eating and sleeping is their work in now. 

Cimg2877Cimg2878

広くなった小屋の中の好きなところでねむります。

They choose the place to doze.

Cimg2873Cimg2872 

2010年6月24日 (木)

ベルリンの壁 Berliner Mauer

6月23日、ついに壁を撤去しました。

At last the wall is transfered.

Cimg2530 Cimg2527

それぞれ思い思いに探検開始です。

They went their several ways.

Cimg2535Cimg2536 Cimg2525Cimg2532

これは産卵箱。

This is a lay box.

Cimg2528

いまの彼女たちにはな~んの関係もありませんが、クリスマス前には稼働開始です。

Now they do not care about it, but before Christmas, it will be on oparation.

外では、たのもしい仲間が見張ってくれています。

In outside, a good fellow is watching.

Cimg2500

ワワワン  ワーワー(名前は ポーリーです)

Bowwowpoly ! ( My name is POLY. )

ヴァアア~ン ワワワァンワ(これから よろしくね)

Bowbowwow !! ( Nice to meet you. )

Cimg2543Cimg2567 

 

2010年6月22日 (火)

大脱走 The Great Escape

ヒヨコたちもずいぶん大きくなりました。

The chicks are growing up.

Cimg2514

前は登れなかったところも、翼を広げてホラこのとおり。

They can go up higher place with their young wings.

Cimg2515 Cimg2516Cimg2517 

「あら、私たち何か悪いコトしてるの?」目で訴えてきます。

"Do we do something wrong?"

Cimg2518 Cimg2519

やっちゃいました。

Two chicks go out.

「外の世界は、こんなんだったのね」

昔見た「2300年未来への旅」、あの感じです。

「マトリックス」もそうですね。

"This is the outside!" I have watched a movie named "Logan's Run". It like this. Also "The matrix".

Cimg2523 Cimg2524

「あら、私たちここからのぞかれてたのね、やーねぇ」

" This is the hole we were looked from."

脱走兵、二名捕獲しました!

The deserters.

Cimg2520 Cimg2521

「もう、楽しかったのに……」

They may think unlucky.

育成箱も狭くなってきたということですね。

解放記念日も間近です。準備を急がねば。

The chick box is small for them. They will be released soon. I have to hurry to prepare.

2010年6月20日 (日)

懇親会 Sociable

今日、地域の懇親会がありました。

「馬鹿と言われても、十年続けろ」

最高の励ましをいただきました。

平成三十二年、西暦2020年です。

Today we take part in the comunity sociable.

"DO WHAT THEY SAY FOOLISH FOR TEN YEARS"

I received the best cheer.

I aim at HEISEI 22th or 2020th.

2010年6月15日 (火)

黒いヒヨコ A Black Chick

http://www.youtube.com/watch?v=MOt5p_hDhGI

風呂に入るものみたいなんでしょう、きっと。

For her, it is same as to take a bath, maybe.

しろい子もお風呂に入ります。

A white also takes.

http://www.youtube.com/watch?v=nYR8eq-RFJQ

開墾 CULTIVATE

刈り払い機をとうさんから貸してもらって、草刈りをしています。

I borrow a morter-grass-cutter from my father.

Cimg2459 Cimg2461 Cimg2466 Cimg2464

圧倒的な作業効率です。

その反面、とても危険な機械なので、休み休み、気を集中させてやっています。

It go far well. But it is very dangerous, so I do concentrated by easy stages.

2010年6月13日 (日)

ワクチン接種 Vaccination

今日はワクチンを接種します。

Today I do "vaccination".

Cimg2389

今宮崎が口蹄疫でたいへんなことになっていますが、同様に養鶏業者にとっても恐ろしい病気があります。

ニューカッスル病と言います。

発病すればどうなるかです。

Now in Miyazaki, "foot-and-mouth disease" is tortuning breeders.  "New castle desiase"  is terrible for chickens breeders. If they get sick, I must kill them and the   breeders near my farm, donot able to ship eggs and meats, maybe. The above is in low.

(殺処分)

第十七条  

都道府県知事は、家畜伝染病のまん延を防止するため必要があるときは、次に掲げる家畜の所有者に期限を定めて当該家畜を殺すべき旨を命ずることができる。

一  流行性脳炎、狂犬病、水胞性口炎、リフトバレー熱、炭疽、出血性敗血症、ブルセラ病、結核病、ヨーネ病、ピロプラズマ病、アナプラズマ病、伝達性海綿状脳症、鼻疽、馬伝染性貧血、アフリカ馬疫、豚コレラ、豚水胞病、家きんコレラ、高病原性鳥インフルエンザ、ニユーカツスル病又は家きんサルモネラ感染症の患畜

二  牛肺疫、水胞性口炎、リフトバレー熱、出血性敗血症、伝達性海綿状脳症、鼻疽、アフリカ馬疫、豚コレラ、豚水胞病、家きんコレラ、高病原性鳥インフルエンザ又はニューカッスル病の疑似患畜

(家畜等の移動の制限)

第三十二条  

都道府県知事は、家畜伝染病のまん延を防止するため必要があるときは、規則を定め、一定種類の家畜、その死体又は家畜伝染病の病原体をひろげるおそれがある物品の当該都道府県の区域内での移動、当該都道府県内への移入又は当該都道府県外への移出を禁止し、又は制限することができる。

                                    〔家畜伝染病予防法〕

私は「自然の恵みをできるだけ与え、強くて健康なニワトリを育てる」という自然養鶏の飼い方をしています。薬や化学物質はできる限りやらない方針で行きます。

が、ワクチンは接種します。

I choose the "natural chicken breeding" that expose chickens to nature as possible, so they grow tough and healthy. And I give them medichine and chemicals less as possible. But I do vaccination.

ヒヨコたちには昨晩から水を飲ませていません。鳴き声もいつもと違います。「スマン、許せ!」と心の中であやまります。

Chicks did not drink water from last evening. They scream. I sorried them.

http://www.youtube.com/watch?v=LLLcfpiWRhk

ワクチンは、瓶の中の粉末を水に溶いて与えます。接種と言っても注射を打つだけではないんですね。

This is the vaccine. I take up it, not inject.

Cimg2391

正しく量って、与えます。

I measure exactly.

Cimg2395

やっと水が飲めたヒヨコたちです。

At last they can drink.

http://www.youtube.com/watch?v=QIRUSdq3Ap4

一晩、「水断ち」をしたおかげで、すべてのヒヨコがバッチリ適量を飲むことができます。

さて、「がんばった人にはNCMMZ」です。

Abstaining from water for a night, they drink vaccine exactly Now, I reward them by special feed..

http://www.youtube.com/watch?v=MrIag_gICEo

2010年6月12日 (土)

満開 Full Bloom

ライラックが満開です。北海道はいまが一番いい季節かも知れません。

Lilac is in flower. This is the best season in Hokkaido.

Cimg2380 Cimg2379 Cimg2378 Cimg2381

とてもいい天気続きですが百姓としては雨乞いしたい気分です。

It is a fine day, but a farmer want rain.

2010年6月11日 (金)

自家配合飼料2 My house mix feed-2

買ってきたエサは前述の通りですが、ヒヨコにやってるのは他にもあります。

Except above-mentioned, I give to them the follows;

6.小石 Sand and Gravel, Shingle

我が家のかたい粗飼料をすりつぶしてバッチリ消化するためには、筋胃で砂や小石をためておく必要があります。

To digest my house mixed hard feed, they have to save sand and gravel, shingle in the "Muscle Stomach".

「筋胃」? あ、「スナギモ」です。こりこりしてうまいですよね。( ̄ー ̄)ニヤリ

"Muscle Stomach"?  It is named "SUNAGIMO" in broiled meat house. It is delicious and chewy .( ̄ー ̄)grin

Cimg2363 Cimg2370

7.緑草 Grass

とにかく色々やります。ビタミンの補給、食物繊維の補給です。

今は包丁で細かくしてやらないと食べません。繁殖力旺盛なコンフリーを好物にしたいのですが、今一番の好物は水菜の茎です。

I give them various grass for supply vitamin and dietary fiber. Now they do not eat un-cutted grass. I hope they like Comfrey because it have strong vital energies, but they like "Watergrass".

Cimg2295Cimg2296Cimg2297

8.炭 Charcoal

整腸作用を期待して。

Expecting condition of digestion.

Cimg2371

9.腐葉土+α Mould plus alfa

大阪の実家にいた頃、庭でチャボを飼っていました。彼らはひたすら地面をつついていました。これを食っていたんですね。

I lived in Osaka, there are chickens in my garden, they were pecking all day long. They ate this;

Cimg2365Cimg2364

裏山で掘ってきました。

「+α」とは? これです。わざと入れておきます。

I dug in a hill behind my house. "plus alfa" is this, I dug this too.

http://www.youtube.com/watch?v=pnfBzJlFGEM

大人気です。これも本来のニワトリの姿なのだと思います。

さて、腐葉土をいいだけつついたあとは、土浴びです。

They like this. It is the nature. Now, they pecked the mould sufficiently, they enjoyed the mould.

http://www.youtube.com/watch?v=of4LGcmwudg

http://www.youtube.com/watch?v=nYR8eq-RFJQ

自家配合飼料1 My house mix feed-1

6月11日、餌付けして一週間を過ぎました。

そろそろ配合飼料に切り替えます。

色々考えて決めました。

11th June, I feed chicks for a week. I changed the feed from brown rice to house mix. I determined the ratio.

1.小麦 WHEAT

道産です。規格外のものです。

正規の小麦ならこういうものですが、

It is made in Hokkaido, is irregular. Regular wheat is this;

Cimg2361

規格外小麦だとこうなります。

Irregular wheat is this;

Cimg2354

殻とか茎とか色々入っていますが、コストだけでなくニワトリの健康にもその方がいいと考えています。

  • Including husk and stalk and so on, but it is better for chick's health and for cost.

2.米ぬか RICE BRAN

脱脂ぬかです。深川で精製されました。エサ小屋いっぱい、甘い匂いがするんです。

It is no fat. Made in Hukagawa. In a feed barn is a sweet smell.

Cimg2350 Cimg2206

3.大豆かす BEAN CAKE

油をとった後の大豆。植物タンパクを補給するために入れます。きなこの匂いがするんですが、当然ですね。残念ながら地産地消にほど遠く中国製です。

It is also no fat. It supplies vegetale protein. It smells soybean flour, of course. I am afraid that it is not made in Hokkaido, is made in China.

Cimg2351Cimg2203Cimg2205

4.魚粉 FISH MEAL

最初に買って準備していたものは、「エトキシキン添加」と表示があります。いろいろ調べてみたのですが、いまいち自信が持てません。匂いも好きじゃありません。

The  fish meal that I prepared at first , contains "Ethoxyquin". I cannot guarantee and I do not like the smell.

Cimg2353   

そこで、羽幌町から無添加のものを送ってもらいました。匂いもいいです。

So I got another fish meal from Haboro. It contains no Ethoxyquin and I like the smell.

Cimg2311Cimg2310Cimg2352

5.カルシウム CALCIUM

二種類使います。

まずは地元・常呂のホタテ貝の殻。

I choose two feeds.

The first is the shell of scallop in Tokoro.

Cimg2204Cimg2349

もう一つは貝やサンゴの化石を砕いたもの。「貝化石」といいます。黒松内町産。

The second is broken fossil of shell and coral named "shell fossil" made in Kuromatsunai.

カシワエンタープライズ Kashiwa enterprize

http://www16.ocn.ne.jp/~caco3/

Cimg2243 Cimg2244Cimg2348_2

さあ、これを混ぜて完成です。配合表を載せておきましょう。

Now, I mix above six feed. This is the plan of ratio.

Cimg2356

さーて、お味はいかが?

Baby, how do you taste?

http://www.youtube.com/watch?v=S4Ez0e--9AU

餌付け First Feed

餌付けはこれ。

昨年マクロビオテックに凝っていたときに買いました。

First feed is brown rice I bought last year as "our macrobiotec feed".

Cimg2362_2 Cimg2256_2 Cimg2257_2

これから、緑草とか腐葉土とかいろいろ食べてもらいます。

粗飼料を消化できる強い消化器をつくってもらわなければなりません。

They will eat weed and mould ando so on. They have to have a strong digestion.

「消化できるのか?」との心配は無用でした。6日目には、もうガツガツ食べています。

I feared for dyspepsia, but there are no ploblems like this (day six).

http://www.youtube.com/watch?v=xeRQh_m8B6U

2010年6月 9日 (水)

ごはんをたべる EAT BOILED RICE

玄米だとこうです
Eating brown rice

ごはんだとこうなります
Eating boiled rice

なぜか走り回って大騒ぎします
I do not know why they eat and run so hard.

救出されたものたち Rescue

もともと植わっていた花をガーデンに移しました。

Kinn removed the flowers to GARDEN.

Cimg2331 Cimg2332 Cimg2333_2 Cimg2334 Cimg2336 Cimg2337 Cimg2343

2010年6月 8日 (火)

5日目のヒヨコ Day 5

6月8日です。成長しましたよ。

Today is 8th June. They are growing up.

Cimg2320

全身ふわふわの「初生羽」だったのが、羽だけ「若羽」が生えてきました。

これが生え替わって「成羽」になるのが150日。さらに180日で産卵開始とのことです。

これがコメントの質問「何日で大人になるの?」の答えですね。

In all of fluffy feather, only wings have growing feather named "WAKABANE".

150 days after, "WAKABANE" will replace to permanent feather.

180 days after from birth, they will come into lay.

This is the answer to the previous question in comment,  "how many days will they cost to become to adult?"

では、次の質問「メスとオスの違いて?」です。

問題を出しましょう。

Now, next question is " What is deffirence between male and female?".

I will give you questions.

問1 オスはどの子でしょう?

Q1: Which is male?

Cimg2312

(ヒント。2羽います)

(Hint: There are two males.)

問2 今度はどの子でしょう?(1羽です)

Q2: Which is male? (one male)

Cimg2314

もうわかりますね。これがオスです。

This is male.

Cimg2321

白いのがオスです。

茶色いのはメス。

White is male, brown is female.

このニワトリの種類は「ゴトウもみじ」といいます。

今回はオスを3羽、メスを30羽かいました。

将来、「有精卵」をとりたいからです。

JASの基準では「メス100羽に対してオス5羽」と決めていますが、多めにしてあります。

まだオスもメスもいっしょになって走り回っていますが、将来はオスがメスの群を率いる存在にまでなるそうです。楽しみです。

This breed is "GOTO-MOMIJI". I get 3males and 30 females because I want fertilized eggs. In Japan Agricultural Standard, to get fertilized eggs, I must to feed 5 males per 100 females. Now males and females run about together, in future, a male will command a group of females. I look forward to it.

2010年6月 6日 (日)

畑づくり FARM&GARDEN

今日は晴れ。暑いくらいの日でした。

ヒヨコも運動場でのんびり。だいぶんここに慣れてきました。

It was sunny and hot day. The chickes played in ground. They are not stranger here.

Cimg2294

次は畑に取りかかります。

まずは区画を決めましょう。

垂直を取るって難しいですね。端っこがなぜか三角形。

Next, we started making farm. I designed a farm plan, but I cannot measure vertical line.

Cimg2301

こっちは菜っ葉類とハーブ用。

This is for greens and harb.

Cimg2308 

ガーデンも着々と。

The GARDEN appeared.

Cimg2305_5Cimg2306_2

キノコを食べる EAT MASSHUROOMS

4月末にもらってきた椎茸のほだ木。

春の長雨でうまく育ちました。

ただし、全体の中のたった三本ですが。

I got the woods on April. Masshroom"SHIITAKE" grow up because of rainy weather. But only three woods.

Cimg2196 Cimg2197_3

うちのシェフが天ぷらにしました。

何とも言えない、深い味わいがしました。

My chef cooked them TEMPRA. They tasted rich.

Cimg2291Cimg2293_2

2010年6月 5日 (土)

今朝のヒヨコたち This morning

玄米食べておなかいっぱい

彼女たちの胸とおしりとふとももと

とろけてます

2010年6月 4日 (金)

来ましたよ They come!

孵卵場からは「午前に届きます」とのこと。

Chicken company said, "they will arrive in the morning".

ゆうべは眠れませんでした。11時に寝て、1時には起きてます。3時にまた寝て、6時に起きてスタンバイ。

Last night I cannnot sleep. I went to bed at 11 p.m. and waked up at 1 a.m. and went to bed at 3, and waked up at 6.

が、待てど暮らせど、来ません。

But they did not arrive.

13時まで待って、佐川急便に電話。

I waited untill 1 p.m. and call to the transportation company.

「4時から6時になります」そりゃないでしょ!

" Arrive at from 4 to 6 o'clock."

Oh my GOD!

朝8時に運送記録を確認したらもう支店を出発したとWEBに載っていました。

I checked on WEB at 8 a.m., " they left from branch." 

今日は朝から丸一日、車に揺られているんです。

They are brought by car all the daytime.

こんなことなら支店止めにしてもらって取りに行けば良かった…。

I regret that I should recieved to branch.

5時、ようやく到着です。

At 5 o'clock they comes at last.

ドライバさん曰く「ずっとピイピイ鳴いてましたよ」

The driver said, "they have peeped alll the way."

鶏舎に持っていき、フタを開けました。

I brought them to the henhouse, and opened the box.

Cimg2259

昨日20時に千歳店を出発しています。

They left from Chitose branch at 8 p.m. yesterday.

丸一日、運ばれてきたんですね。

They journeyed for a whole day.

「つかむとぐぐっと手応えがある」と本には書いてあるのですが、少し弱いような気がしました。

I read on books " you catch a chick, you have a strike." But I had a small strike.

今晩は付きっきりです。

I will spend this night with them.

動画はこちら。

Movie uploaded;

http://www.youtube.com/watch?v=c7Yjeyzy9v8

http://www.youtube.com/watch?v=k0cQUcWAK7A

2010年6月 3日 (木)

受け入れ準備完了 Ready to receive

6月3日、寒い日が続きます。最高気温は7度。北・南の窓にビニールを張りました。

3th June, it was cold. The highest temparature was seven degree C. I pitched plastic sheets on north and south windows.

中に育成箱を置きます。

I set a breeding box inside.

Cimg2245Cimg2246

手前が温室、奥が運動場です。

This area is a hothouse, back area is playground.

Cimg2247 Cimg2248

上をセットして完了です。

I covered upside with clothes.

Cimg2254_2

中はこうなっています。

Inside:

Cimg2255

明日の午前中に、佐川急便でやって来ます。

They will arrive tomorrow morning by SAGAWAKYUBIN.   

2010年6月 2日 (水)

遂に奴が来た Finally it comes!

ヒヨコ受け入れの準備で畑まで手が回りません。

I was too busy to cultivate

カッコウが「苗を植えろ、苗を植えろ」と毎日鳴きまくっております。

"Plant seedling !" "Plant seedling !" A cuckoo is singing every day.

11729cad4d15a34732c7a97ea674f7e7

猪八戒も怒っております。

CHOHAKKAI is angry.

Cimg2211

この畑を… This field changed ...

Cimg2233_2

こうしました。 To this.

Cimg2239

こいつのお陰です。 It worked well.

Cimg2240 

追加の改造 Remodeling-extended

6月1日の気温は17度まで上がりました。鶏舎の中は蒸し風呂状態です。外にいた方がずっと涼しい。これでは暑さに弱いニワトリがバテてしまいかねません。

1th June, it was hot. temperature was seventeen degree C. In the chicken's house, it was more hot. Chickens are weak at heart.

Cimg2188

そこで6月2日、さらに手を加えます。

天井の黒マルチを、銀色のものにします。これで太陽光線の反射が見込めます。

2th June, I added more remodeling. Black sheet on the ceiling was changed to silver to reflex the sunbeam.

Cimg2212

さらに、北側にも窓を追加します。

東西南北すべてに開口部を作ったわけです。空気の通りも良くなることでしょう。冬場の北風は、ビニールを貼れば済むことです。

I made a window on north side. Finally I made windows on all side. Wind can blow more easier. Against north wind in winter, I will pitch plastic sheets.

Cimg2214Cimg2215_2 

ヒヨコの到着まであと2日!

Chicks will arrive on the day after tomorrow !

« 2010年5月 | トップページ | 2010年7月 »

お天気

  • tenki